Narada Muni
Una presentación concisa y espiritualmente poderosa de la relación amorosa con el Señor Krishna, muy valiosa para todos los practicantes de bhakti-yoga, sin importar en qué nivel se encuentren.
CAPÍTULO 3: LOS MÉTODOS PARA OBTENERLO
VERSO 34
tasyāḥ sādhanāni gāyanty ācāryāḥ
Las grandes autoridades describen los métodos para obtener el servicio devocional.
VERSO 35
tat tu viṣaya-tyāgāt saṅga-tyāgāc ca
Bhakti se obtiene al abandonar la gratificación sensorial y las compañías mundanas.
VERSO 36
avyāvṛtta-bhajanāt
Bhakti se obtiene al adorar al Señor incesantemente.
VERSO 37
loke ‘pi bhagavad-guṇa-śravaṇa-kīrtanāt
Bhakti se obtiene al escuchar y cantar las cualidades especiales del Señor Supremo, incluso cuando se está ocupado en las actividades ordinarias de este mundo.
VERSO 38
mukhyatas tu mahat-kṛpayaiva bhagavat-kṛpā-leśād vā
Principalmente, bhakti se desarrolla gracias a la misericordia de las grandes almas, o debido a una pequeña gota de misericordia del Señor.
VERSO 39
mahat-saṅgas tu durlabho ‘gamyo ‘moghaś ca
La compañía de las grandes almas es muy difícil de obtener y entender, y es infalible.
VERSO 40
labhyate ‘pi tat-kṛpayaiva
La compañía de las grandes almas puede obtenerse únicamente por la misericordia del Señor.
VERSO 41
tasmiṁs taj-jane bhedābhāvāt
[Se puede obtener bhakti por la compañía de los devotos puros del Señor, o diretcamente por la misericordia del Señor, porque] el Señor y Sus devotos puros no son diferentes.
VERSO 42
tad eva sādhyatāṁ tad eva sādhyatām
Esforcémonos y esforcémonos sólo para conseguir la compañía de los devotos puros.
VERSO 43
duḥsaṅgaṁ sarvathaiva tyājyaḥ
En definitiva, se deben abadonar todas las compañías degradantes.
VERSO 44
kāma-krodha-moha-smṛti-bhraṁśa-buddhi-nāśa-sarva-nāśa-kāraṇatvāt
Las compañías mundanas promueven el deseo por la autogratificación y la ira, nos confunden en cuanto a lo que se debe hacer y lo que no se debe hacer, hacen que nos olvidemos de los beneficios que se obtienen al seguir las instrucciones de las escrituras, y que perdamos la determinación por seguir tales instrucciones y, de esta forma, acarrean completas calamidades en nuestras vidas.
VERSO 45
taraṅgitā apīme saṅgāt samudrāyanti
Estas malas compañías surgen como olas, y sus efectos maléficos se combinan en un gran océano de miseria.
VERSO 46
kas tarati kas tarati māyāṁ yaḥ saṅgaṁ tyajati yo mahānubhāvaṁ sevate nirmamo bhavati
¿Quién es capaz de superar completamente la ilusión? ¿Quién es semejante persona? Aquel que abandona las malas compañías, sirve a los sabios, y asume una vida abnegada.
VERSO 47
yo vivikta-sthānaṁ sevate yo loka-bandham unmūlayati nistraiguṇyo bhavati yo yoga-kṣemaṁ tyajati
La persona que es reservada, corta de raíz su apego por la sociedad mundana, se libra de la influencia de las tres modalidades de la naturaleza, y renuncia al deseo de ganancia material y seguridad, puede superar la ilusión.
VERSO 48
yaḥ karma-phalaṁ karmāṇi sanyasyati tato nirdvandvo bhavati
La persona que renuncia a los deberes materiales y a sus resultados correspondientes, puede superar la ilusión y trascender las dualidades.
VERSO 49
yo vedān api sanyasyati kevalam avicchinnānurāgaṁ labhate
La persona que renuncia incluso a los Vedas, logra la atracción exclusiva e ininterrumpida por Dios.
VERSO 50
sa tarati sa tarati lokāṁs tārayati
Sin duda, semejante persona se libera, y también libera al resto del mundo.
CAPÍTULO 4: DEVOCIÓN PURA Y MIXTA
VERSO 51
anirvacanīyaṁ prema-svarūpam
La verdadera naturaleza del amor puro por Dios es indescriptible.
VERSO 52
mūkāsvādana-vat
[Intentar describir la experiencia del amor puro por Dios] se compara al esfuerzo de un mudo por describir lo que está saboreando.
VERSO 53
prakāśyate kvāpi pātre
Sin embargo, de vez en cuando el amor puro por Dios es revelado a aquellas personas que son aptas para recibir tal revelación.
VERSO 54
guṇa-rahitaṁ kāmanā-rahitaṁ pratikṣaṇa-vardhamānam avicchinnaṁ sūkṣma-taram anubhava-rūpam
El amor puro por Dios se manifiesta como la conciencia más sutil, privada de cualidades materiales y deseos materiales, y este amor, además de ser contínuo, crece constantemente.
VERSO 55
tat prāpya tad evāvalokayati tad eva śṛṇoti tad eva bhāṣayati tad eva cintayati
Una vez que se obtiene el amor puro por Dios, la persona sólo ve a Dios, sólo escucha acerca de Dios, sólo habla acerca de Dios y sólo piensa en Dios.
VERSO 56
gauṇī tridhā guṇa-bhedād ārtādi-bhedād vā
Hay tres tipos de servicio devocional secundario, según la modalidad de la naturaleza material que predomine, o de acuerdo a la motivación material (aflicción, por ejemplo) que impulsa a la persona a buscar bhakti.
VERSO 57
uttarasmād uttarasmāt pūrva-pūrvo śreyāya bhavati
Cada etapa anterior debe considerarse mejor que la que le sigue.
VERSO 58
anyasmāt saulabhyaṁ bhaktau
Es más difícil alcanzar el éxito a través del servicio devocional, que a través de cualquier otro proceso.
VERSO 59
pramāṇāntarasyānapekṣatvāt svayaṁ pramāṇatvāt
La razón por la que el servicio devocional es el proceso espiritual más fácil, es que no depende de otra autoridad que lo avale, si no que él es la autoridad.
VERSO 60
śānti-rūpāt paramānanda-rūpāc ca
Además, bhakti es la personificación de la paz y el éxtasis supremo.
VERSO 61
loka-hānau cintā na kāryā niveditātma-loka-vedatvāt
Después de confiar al Señor todos sus deberes mundanos y védicos, no es necesario preocuparse por las pérdidas materiales.
VERSO 62
na tatsiddhau loka-vyāvahāro heyaḥ kintu phala-tyāgas tat-sādhanaṁ ca kāryam eva
Incluso después de haber adoptado el servicio devocional, la persona no debe abaondar sus responsabilidades en este mundo, si no que debe continuar entregando los frutos de su trabajo al Señor. Y mientras intenta alcanzar la etapa de devoción pura, la persona debe continuar ejecutando los deberes prescritos.
VERSO 63
strī-dhana-nāstika-caritraṁ na śravaṇīyam
No se debe sentir placer al escuchar asuntos relacionados con sexo, dinero y ateísmo.
VERSO 64
abhimāna-dambhādikaṁ tyājyam
Se deben abandonar la vanidad, la hipocresía y otras actitudes similares.
VERSO 65
tad arpitākhilācāraḥ san kāma-krodhābhimānādikaṁ tasminn eva karaṇīyam
La persona debe dedicar todas sus actividades al Señor, y sólo debe sentir deseo, rabia y orgullo en relación a Él.
VERSO 66
tri-rūpa-bhaṅga-pūrvakaṁ nitya-dāsya-nitya-kāntā-bhajanātmakaṁ prema kāryaṁpremaiva kāryam
Después de romper la cobertura de las tres modalidades de la naturaleza, sólo se debe actuar con amor puro por Dios, permaneciendo eternamente en una actitud como la de un siervo con su amo, o como la de una amante con su amado.
VERSO 67
bhaktā ekāntino mukhyāḥ
Los devotos más grandiosos del Señor, son aquellos que únicamente se dedian a Él como Sus siervos íntimos.
VERSO 68
kaṇṭhāvarodha-romāśrubhiḥ parasparaṁ lapamānāḥ pāvayanti kulāni pṛthivīṁ ca
Conversando entre ellos con la voz embargada, el vello erizado y derramando lágrimas, los siervos íntimos del Señor purifican a sus seguidores y al mundo entero.
VERSO 69
tīrthī-kurvanti tīrthāni su-karmī-kurvanti karmāṇi sac-chāstrī-kurvanti śāstrāṇi
Estos siervos convierten las tierras sagradas en sagradas, convierten las actividades auspiciosas en auspiciosas, y ponen de manifiesto las escrituras.
VERSO 70
tan-mayāḥ
Los siervos íntimos del Señor Supremo siempre están completamente absortos en el amor por Él.
VERSO 71
modante pitaro nṛtyanti devatāḥ sa-nāthā ceyaṁ bhūr bhavati
Así, los antepasados de los devotos puros se regocijan, los semidioses bailan, y el mundo se siente protegido por buenos maestros.
VERSO 72
nāsti teṣu jāti-vidyā-rūpa-kula-dhana-kriyādi-bhedaḥ
En estos devotos puros, no existen diferencias de clase social, educación, belleza física, status familiar, riqueza, ocupación y así por delante.
VERSO 73
yatas tadīyāḥ
[Los devotos puros no se diferencian por aspectos externos, como por ejemplo la clase social,] ya que son propiedad del Señor.